当前位置:免费教育资源网论文英语论文
关键字: 所属栏目:

英语新词的产生与构成

来源:人民教育出版社  作者:佚名  更新时间:2006-06-02 03:02:08   

这一部分的新词还包括了一些过去只能作为某一种词类使用,现在却可作别一词类运用的旧字。如H-bomb过去是名词(氢弹),现在可作动词,表示“用氢弹袭击”;lookingglass过去是名词,指“镜子”,现在可作形容词用,表示“颠倒的”,“乱七八糟的”等意。又如soul一字既加添了新意,指“黑人文化”,更可作形容词,泛指“黑人的”,如soul music(黑人音乐,灵乐),soul food(黑人食物)等。

一个值得注意的构词形式是back-formation,即所谓“逆序造词”或“倒反构词”。这是把一个现存的词的真正后缀或貌似后缀的部分脱落而形成该词的另一种词类。例如先有 free association(自由发言,自由联想),才有freeassociate;one-up(胜人一筹的,占上风的)和 one-upman胜...一筹,占...的上风)是从one-upmanship 一词倒反构成的。laser(激光)本是一字首缩略词,但是由于像是从lase变出来的名词,故英、美人士又创出lase这个动词,表示“放射激光”,“使受激光照射”。

<4>外借法---借用或吸收外来语。这种方法由来已久,英语中不少字和词其实是从外国借来使用,最后成了英语中不可缺少的部分。这些外来语很多保留原来的样貌,有些拉丁化拼音拼写成英语,亦有些被改头换面或按义译成英语的。例如:

discothèque <法>:唱片夜总会

autostrada <意>:高速公路

autopista <西>:高速公路

mao tai <中>:茅台酒

sushi <日>:寿司

westpolitik <德>:(东欧国家的)西方政策

samizdat <俄>:地下出版(物)

favela <葡>:贫民窟,木屋区

haman <阿拉伯语>:海玛姆(伊朗公众浴堂)

又如black humor (黑幽默)原为法语humour noir,英美人士借用后按义改成正式英语;同样地,found object (拾得艺术品)来自法语objet trouve。kirin来自日语kylin,后者又源于汉语ch’i lin(麒麟的旧拼写法)。

(本文是作者为《10000英文新字字典》写的导言)

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 


文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论
栏目导航
本类热门阅览
相关文章
精彩推荐