当前位置:免费教育资源网论文英语论文
关键字: 所属栏目:

英语教学中文化导入的内容和方法

来源:不详  作者:佚名  更新时间:2006-06-09 23:55:32   

、特别是课堂有机地结合起来。以下分别从词汇、对话、语篇、语法几个方面谈谈中英语文化导入的课堂策略。

  

  1.揭示词汇的文化内涵

  

  词汇的难点是某些词语的文化内涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上极为简单的表达,困扰生的并不是如何准确发音和正确拼写,而是如何得体运用。对于这一类词语,师应着重介绍或补充与之相关的文化背景知识,必要时进行汉语文化比较,使生不但知道它们的表层词义,更能了解其文化内涵。

  

  例如,英语中的亲属称谓词比汉语少得多,一个cousin涵盖了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等几种关系;而“农民”这个词在汉语里是统一的概念(泛指“农业劳动者”),英语中却以其经济状况、文化育的不同,分别用farmerpeasant来表示。上述词汇指代范畴上的差别,表现了中西方民族在人际关系上不同的传统观念和社会风俗。

  

  又如“狗”这个词在汉英两种语言里的表义都是一样的,但中国人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之类贬义词语,而英语中那个“a lucky dog”(幸运儿)习语却表明狗在英语国家的身价百倍。透过同一个词的不同联想意义,窥见出汉英两个民族各自的心态和习惯。

  

  此外,以《圣经》中的Garden of Eden(伊甸园)来指代汉语的“世外桃园”,以Shylock 夏洛克)来比喻“狡诈者,守财奴”,以strong as a horse来表示“气壮如牛”,after tea的意思是“喝过午时茶”…诸如此类的成语、典故和短语,都是英语民族生产、生活、宗、文艺的反映,只有将它们放在社会文化背景中进行生才易于理解和掌握。

  

  2.创设对话的文化语境

  

  在日常对话中,生最容易出现语用错误。这不仅因为对话涉及到交际用语的规范使用以及礼仪习俗,更由于在具体的言语交际中,语言形式的选用总是受到时间、地点、话题、交际双方的情感、个性、社会角色及其文化背景等语境因素的制约。因此,成功的对话课,除了要让生记住相关的交际用语,传授必要的文化背景知识,还应该设置特定的交际语境,灵活选用适当的训练方法,鼓励生进行口头或笔头、双边或多边的言语实践活动。以下举例说明几种文化语境的设置:

  

  1)角色表演:

  

  例如,SEFC,Book 2A Lesson 1,过有关问路的对话之后,师将校所在市区的主要街道、商店、车站、邮局等建筑物画成一幅示意图,用不同标志表示对话者的所在位置和目的地,并随时将其变换方位,让生分别扮作旅客和民警,进行问路、指路的情景对话。为此,师设置了如下对话情景:

  

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页


文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论